Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

смӧрт шукы халык

  • 1 сӓрнӓл вазаш

    повернуться, отвернуться (в лежачем положении)

    Вара вес векӹлӓ сӓрнӓл вазым дӓ эчеӓт ужам: шукы халык погынен, ӓтят дон ӓвӓтӓт ылыт. А. Канюшков. Я повернулся на другой бок и опять вижу (во сне): собралось много народу, и твои родители здесь.

    Составной глагол. Основное слово:

    сӓрнӓлӓш

    Марийско-русский словарь > сӓрнӓл вазаш

  • 2 смӧрт

    Г.
    1. сущ. смерть

    Смӧрт толеш приходит смерть.

    Ӹлӹш вӓреш кодеш урмаш. Пыра вӹкет смӧрт йӹрвец. Г. Матюковский. На месте жилья останется яма. На тебя со всех сторон наступает смерть.

    2. в поз. опр. смертный, смерти

    Лач геройвлӓлӓ анженӹт (танкиствлӓ) тыл-шӹкш лошты смӧрт сӹнзӓш. А. Канюшков. Как герои смотрели танкисты в глаза смерти среди огня и дыма.

    Сравни с:

    колымаш
    3. нар. прост. смерть; очень, в высшей степени; очень много

    Смӧрт ам яраты смерть как не люблю;

    смӧрт шукы халык смерть как много народу.

    Сравни с:

    пеш, чот

    Марийско-русский словарь > смӧрт

  • 3 оцона

    оцона
    Г.
    уст. ярмарка (во время масленицы)

    Оцонашкы хоть-кӱжӓт анзыцок йӓмдӹлӓлтеш. К ярмарке все готовятся заранее.

    Оцона годым халык шукы, цилӓ вӓре веселӓ. Во время ярмарки везде многолюдно, весело.

    Марийско-русский словарь > оцона

  • 4 тӱкылалташ

    тӱкылалташ
    Г.: тӹкӹлӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. запираться, запереться; закрываться, закрыться (изнутри в каком-л. помещении)

    Пӧлемеш тӱкылалташ закрыться в комнате;

    коктын тӱкылалташ запереться вдвоём.

    – Кува! Поч вашке! Молан тӱкылалтынат? О. Тыныш. – Жена! Открой скорее! Зачем ты заперлась?

    Нуно тӱкылалтыныт, нигӧмат огыт пурто. «У вий» Они закрылись, никого не пускают.

    Сравни с:

    суралалташ
    2. 1 и 2 л. не употр. запираться, запереться; закрываться, закрыться (на ключ, замок, засов); замыкаться, замкнуться (о замке)

    Кӧгӧн дене тӱкылалташ запираться на замок;

    йӱдлан тӱкылалташ закрываться на ночь.

    Рвезе, пӧртончык тӧрштен кӱзен, омсам шӱкалеш – кӧргӧ гыч тӱкылалтын. А. Эрыкан. Парень, вскочив на крыльцо, толкнул дверь – заперта изнутри.

    Окса ак шот укелан кӧра Миконор Кавырлян лапкыжат тӱкылалте. М.-Азмекей. Из-за обесценения денег закрылась и лавка Миконор Кавырли.

    3. закрываться, закрыться (о чем-л. открытом, раскрытом)

    Икмыняр омса почылто, тӱкылалте. В. Иванов. Несколько дверей открылись, закрылись.

    Изи калитке кычырик почылто, тӱкылалте. А. Ягельдин. Маленькая калитка со скрипом открылась, закрылась.

    Сравни с:

    петыралташ
    4. Г.
    опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) как подпорой, опорой

    Ӓнгӓлтӹш пандеш тӹкӹлӓлтӓш опираться на посох;

    пушӓнгӹ сага тӹкӹлӓлтӓш опереться о дерево.

    «А мӹньжӹ кыце?» – тьотям ядын шӹндӹш дӓ укшан пандеш тӹкӹлӓлтӹ. И. Горный. «А как же?» – спросил мой дедушка и оперся на суковатый посох.

    5. Г.
    перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) как поддержкой; брать (взять) в качестве основания

    Халык пулышеш тӹкӹлӓлтӹдӓ гӹнь, пӓшӓдӓ кеӓш тӹнгӓлеш. Н. Ильяков. Если будете опираться на плечо народа, работа у вас пойдёт.

    Каждый хресӓнь хоть-махань пӓшӓшток ӹшкӹмжӹн шукы иӓш опытешӹжӹ тӹкӹлӓлтеш. С. Захаров. Каждый крестьянин в любой работе опирается на свой многолетний опыт.

    Сравни с:

    эҥерташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱкылалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»